Lapa Rios Rainforest Ecolodge Costa Rica Lapa Rios Rainforest Private Nature  Costa Rica Lapa Rios Ecolodge  Costa Rica Lapa Rios Rainforest Ecolodge Costa Rica
Home
Tours & Activities
My Bungalow
F.A.Q.
Rates
Culinary Highlights
Ecotourism
Help our School
Maps
Photo Gallery
Articles
Links
Lapa Rios Ecolodge   Español
Lapa Rios Ecolodge   Deutsch
Site Map
Blog

 

 

 

 

 

Ecolodge Costa Rica
Costa Rica Ecolodge Laparios
Lapa Rios Costa Rica Ecolodge     
Honeymoon Costa Rica, Exotic Honeymoon, Lapa Rios Honey Moon
Jan 08: Lapa Rios among the world's best 500 Hotels "One of the country's – and the world's – most earth-friendly addresses"
Conde Nast Award Winner, Lapa Rios Awards, Lapa Rios Number 1 hotel Conde Nast Readers
Conde Nast Green List 2005
Conde Nast Gold List 2004
2003 Conde Nast Top 10 Hotel in Latin America.

World's Best Hotels, Resorts & Hideaways 2005
Andrew Harper's Hideaway of the Year
Rainforest Alliance 2007 Sustainable Standard-Setter
Rainforest
Alliance 2007
Sustainable
Standard-Setter


US State Department Award for Corporate Excellence 2005

 

Cena en Brisa Azul

Click photo to enlarge
Tico Tower: a delectable combination of some favorite Tico tastes. Gallo pinto (rice and beans), palmitos (palm hearts), pico de gallo (fresh salsa), avocado slices and marinated baby shrimp are layered and garnished with an avocado pureé.

Torre Tica: una deliciosa combinación de algunos sabores favoritos de los Ticos. Gallo Pinto (arroz y frijoles), palmito fresco, pico de gallo (salsa fresca), pedacitos de aguacate y camarón pinky marinado en capas y decorados con un puré de aguacate.

Golden Ayote Soup:
a very light, citrus enhanced squash soup. Served with a fresh green chili-cilantro chutney. Ayote squash, both winter and summer varieties, is native to Central America. Yellow winter squash is a local favorite.

Sopa de Ayote Sazón: Una sopa de ayote sazón que se enriquece con un poquito de sabor cítrico. Servida con un chutney verde de culantro y chile fresco. Ambas variedades del ayote calabaza, la del invierno y el verano, son nativas de Centroamérica. La calabaza de invierno es una de las favoritas localmente.

Click photo to enlarge
Fish ‘Al Ajillo’: Filet of the day, grilled and topped with our special roasted garlic-butter sauce. Served with ñampí-carrot fritters and grilled vegetable kabobs. Ñampí, native to the Americas, has edible corms (roots). Reportedly Meso-American navigators took the plants westward via the Pacific millenniums ago; its Asian name taro is more guest familiar

Pescado Al Ajillo: Filete de pescado del día, asado y cubierto con nuestra salsa especial de mantequilla y ajo tostado. Servido con ñampí y zanahoria frita y pinchos de vegetales asado. Ñampí, nativo de las Américas, tiene raíces comestibles. Se ha reportado que navegantes de Meso América tomaron las plantas hacia el oeste por el Pacífico años atrás; su nombre asiático, Taro, es mas conocido.

Churrasco Beef Tenderloin Fillet: churrasco is a form of cooking that developed from the gauchos (cowboys) when they would barbeque the meat out in the wild on a spit, basting it with a vinegary liquid. Our version is a thick cut of export-quality beef tenderloin marinated in a garlic sauce, grilled to order and served with our special cilantro, chimichurri. Accompanied with ñampí-carrot fritters and grilled vegetable kabobs. Each Latin American country has their own chimichurri, a combination of garlic and fresh herbs mixed with oil and sometimes vinegar.

Churrasco de Lomito a la Parilla:
Churrasco es una forma de cocinar la carne con un poco de vinagre a la barbacoa que desarrollaron los gauchos (vaqueros). Nuestra versión es hecha con un corte grueso de lomito de calidad de exportación, marinado en una salsa de ajo, asado al gusto y acompañado por nuestro Chimichurri. Servido con ñampí y zanahoria frita y pinchos de vegetales asado. Ñampí, nativo de las Américas, tiene raíces comestibles. Se ha reportado que navegantes de Meso América tomaron las plantas hacia el oeste por el Pacífico años atrás; su nombre asiático, Taro, es mas conocido.

Mushroom-Spinach Taglatelle: three classes of mushrooms and fresh spinach sautéed in dry sherry with onions and kalamata olives, tossed with spinach pasta and freshly grated parmesan cheese.

Taglatelle de espinaca con hongos ~ Tres tipos de hongos y espinaca fresca salteados en un Sherry seco con cebolla y aceitunas kalamata, mixtos con pasta de espinaca y queso parmesano.

The previously mentioned entrees are accompanied with garlic mashed potatoes, vegetable kabobs and homemade onion rolls.

Los platos fuertes antes mencionados se acompañan con puré de papas,
pinchos de vegetales y panecillos con cebollas hechos en casa.

Grilled Vegetable Brochettes: a colorful mix of vegetables lightly marinated and served with mashed potatoes and black beans.

Brochetas de vegetales a la parrilla: un arco iris de vegetales, ligreamente marinados y servidos con puré de papas y frijoles negros.

Tres Leches Cake: A sponge cake moistened with tropical rum and ‘three milks’ topped with chopped tropical fruit. This cake is one of the most popular local desserts in Costa Rica.

Tres Leches: un queque esponjoso humedecido con una combinación de tres tipos de leche y ron, decorado con pedacitos de frutas tropicales. Es en uno de los postres más populares del país.

Drunken Watermelon: chunks of watermelon soaked in crème of cassis, vodka, lemon juice and sugar with a hint of fresh mint. Very refreshing.

Sandía Borracha:
trozos de sandía remojada en crema de cassis, vodka, jugo de limón y azúcar con una pizca de menta fresca. Muy refrescante.

Tropical Fruit Facts
Click here...

Overview
We do not have a chef at Lapa Rios.  We are proud of our seven local men who have all learned how to cook...
More...

Wine List
Click here...

Tamales
A tamale is a typical Central American dish made of ground up corn, vegetables and meat.
Click here...

Dinner
  Sunday   Monday
  Tuesday   Wednesday
  Thursday   Friday
  Saturday    

Lunch
Click here...

Breakfast
Click here...

Check Availability | Sign up for our Newsletter | Reservations | Online Payment | Contact Us | Tours & Activities
F.A.Q | Rates | Availability | Honeymoon | Environmental Goals & Actions | Reviews | Special Packages
Carbonera School
| Map | Links | Family Vacations | Articles | Photo Gallery | Culinary Highlights | Site Map

Subscribe in a reader

Lapa Rios
Telephone 011- 506 - 735-5130 or 011 - 506 - 735-5281
Fax in Costa Rica 011- 506 - 735-5179
e-Mail: info@laparios.com
USA "Mail Drop"
Box 025216-SJO 706
Miami, FL 33102-5216

Operated by Cayuga Sustainable Hospitality, a local management company of sustainable hotels, resorts and ecolodges.

"Communicating with our office via e-mail, phone/fax is difficult.
Often hours pass without any phone service to the remote Osa Peninsula.
Please have patience and keep trying."

You found this page at http://laparios.com

Amerisol Internet Marketing

Availability Ecolodge Costa Rica Reserve Ecolodge Costa Rica Ecolodge, lodging Costa Rica Contact us