|
Cena en Brisa Azul |
| |
|
First Courses... Entradas |
|
Tico Tower: a delectable combination of some favorite Tico tastes. Gallo pinto (rice and beans), palmitos (palm hearts), pico de gallo (fresh salsa), avocado slices and marinated baby shrimp are layered and garnished with an avocado pureé.
Torre Tica: una deliciosa combinación de algunos sabores favoritos de los Ticos. Gallo Pinto (arroz y frijoles), palmito fresco, pico de gallo (salsa fresca), pedacitos de aguacate y camarón pinky marinado en capas y decorados con un puré de aguacate.
Golden Ayote Soup: a very light, citrus enhanced squash soup. Served with a fresh green chili-cilantro chutney. Ayote squash, both winter and summer varieties, is native to Central America. Yellow winter squash is a local favorite.
Sopa de Ayote Sazón: Una sopa de ayote sazón que se enriquece con un poquito de sabor cítrico. Servida con un chutney verde de culantro y chile fresco. Ambas variedades del ayote calabaza, la del invierno y el verano, son nativas de Centroamérica. La calabaza de invierno es una de las favoritas localmente. |
Courses... Platos Fuertes |
|
Fish ‘Al Ajillo’: Filet of the day, grilled and topped with our special roasted garlic-butter sauce. Served with ñampí-carrot fritters and grilled vegetable kabobs. Ñampí, native to the Americas, has edible corms (roots). Reportedly Meso-American navigators took the plants westward via the Pacific millenniums ago; its Asian name taro is more guest familiar
Pescado Al Ajillo: Filete de pescado del día, asado y cubierto con nuestra salsa especial de mantequilla y ajo tostado. Servido con ñampí y zanahoria frita y pinchos de vegetales asado. Ñampí, nativo de las Américas, tiene raíces comestibles. Se ha reportado que navegantes de Meso América tomaron las plantas hacia el oeste por el Pacífico años atrás; su nombre asiático, Taro, es mas conocido.
Churrasco Beef Tenderloin Fillet: churrasco is a form of cooking that developed from the gauchos (cowboys) when they would barbeque the meat out in the wild on a spit, basting it with a vinegary liquid. Our version is a thick cut of export-quality beef tenderloin marinated in a garlic sauce, grilled to order and served with our special cilantro, chimichurri. Accompanied with ñampí-carrot fritters and grilled vegetable kabobs. Each Latin American country has their own chimichurri, a combination of garlic and fresh herbs mixed with oil and sometimes vinegar.
Churrasco de Lomito a la Parilla: Churrasco es una forma de cocinar la carne con un poco de vinagre a la barbacoa que desarrollaron los gauchos (vaqueros). Nuestra versión es hecha con un corte grueso de lomito de calidad de exportación, marinado en una salsa de ajo, asado al gusto y acompañado por nuestro Chimichurri. Servido con ñampí y zanahoria frita y pinchos de vegetales asado. Ñampí, nativo de las Américas, tiene raíces comestibles. Se ha reportado que navegantes de Meso América tomaron las plantas hacia el oeste por el Pacífico años atrás; su nombre asiático, Taro, es mas conocido.
Mushroom-Spinach Taglatelle: three classes of mushrooms and fresh spinach sautéed in dry sherry with onions and kalamata olives, tossed with spinach pasta and freshly grated parmesan cheese.
Taglatelle de espinaca con hongos ~ Tres tipos de hongos y espinaca fresca salteados en un Sherry seco con cebolla y aceitunas kalamata, mixtos con pasta de espinaca y queso parmesano. |
The previously mentioned entrees are accompanied with garlic mashed potatoes, vegetable kabobs and homemade onion rolls.
Los platos fuertes antes mencionados se acompañan con puré de papas,
pinchos de vegetales y panecillos con cebollas hechos en casa. |
Vegetarian Selection... Selección vegetariana |
Grilled Vegetable Brochettes: a colorful mix of vegetables lightly marinated and served with mashed potatoes and black beans.
Brochetas de vegetales a la parrilla: un arco iris de vegetales, ligreamente marinados y servidos con puré de papas y frijoles negros. |
Dessert... Postres |
|
Tres Leches Cake: A sponge cake moistened with tropical rum and ‘three milks’ topped with chopped tropical fruit. This cake is one of the most popular local desserts in Costa Rica.
Tres Leches: un queque esponjoso humedecido con una combinación de tres tipos de leche y ron, decorado con pedacitos de frutas tropicales. Es en uno de los postres más populares del país.
Drunken Watermelon: chunks of watermelon soaked in crème of cassis, vodka, lemon juice and sugar with a hint of fresh mint. Very refreshing.
Sandía Borracha: trozos de sandía remojada en crema de cassis, vodka, jugo de limón y azúcar con una pizca de menta fresca. Muy refrescante. |
|
|
|
A tamale is a typical Central American dish made of ground up corn, vegetables and meat.
Click here... |
|
|
|
|
|
|
|